And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?

Et Dieu ne sera pas - pas comme cet homme sans principes, mais le "Juge de toute la terre" infiniment juste, Et ne le sera pas Dieu - pas comme cet homme sans principes, mais le "Juge de toute la terre" infiniment juste,

Avenge - racheter de l'oppression, ses propres élus - qui ne sont pas comme cette pauvre veuve aux yeux de ce misérable égoïste, objets d'indifférence et de mépris, mais cher à Lui comme la prunelle des yeux (Zacharie 2:8).

Qui crient jour et nuit pour lui - dont chaque cri entre dans les oreilles du Seigneur de Sabaoth (Jaques 5:4); et combien plus leurs cris incessants et persévérants,

Bien qu'il les supporte longtemps? [ kai (G2532) makrothumoon (G3114), ou, selon la lecture préférable, makrothumei (G3114) ep' (G1909) autois (G846)]. Ce rendu est de nature à embarrasser le lecteur anglais, à l'oreille duquel il ne parvient pas à transmettre le sens évident. La même expression est utilisée dans Jaques 5:7 - "Le fermier attend le précieux fruit de la terre et a une longue patience pour cela" [ makrothumoon (G3114) ep' (G1909) autoo (G846)]. Nous devrions donc le rendre ici, «bien qu'il les supporte longtemps» ou «pour eux»; c'est-à-dire avec leurs oppresseurs. Ce n'est pas avec Ses propres élus que Dieu doit supporter le cas ici supposé, mais avec ceux qui les oppriment. Et le sens est que, bien qu'Il tolère ces oppressions pendant longtemps, Il s'interposera enfin au nom de Ses propres élus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité