Luc 4:1-15

And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, Pour l'exposé, voir les notes à Matthieu 4:1 - Matthieu 4:25, et Marc 1:35 - Marc 1:39. Comme observé sur Matthieu 4:13, l'opinion dominante a toujours été que notre Seigneur a effectué deu... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:16

And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read. ET IL EST VENU À NAZARETH, OÙ IL AVAIT ÉTÉ ÉLEVÉ, ET, SELON SA COUTUME, [ kata (G2596 ) to (G3588 ) eioothos (G1486 ) autoo (G846 ), COMPAREZ ACT... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:17

And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, ET IL LUI FUT LIVRÉ LE LIVRE DU PROPHÈTE ESAIAS. ET QUAND IL EUT OUVERT LE LIVRE, IL TROUVA L'ENDROIT OÙ IL ÉTAIT ÉCRIT (Ésaïe 61:1 - Ésaïe 61:2). Il n'y a a... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:18

The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, L'ESPRIT DU SEIGNEUR EST SUR MOI, PARC... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:19

To preach the acceptable year of the Lord. POUR PRÊCHER L'ACCEPTABLE [OU 'ACCEPTÉ' to (G3588 ) dekton (G1184 )], ANNÉE DU SEIGNEUR. Se fixer sur toute partie relative à ses souffrances (comme Ésaïe 53:1 - Ésaïe 53:12) aurait été inapproprié à ce stade précoce de Son ministère. Mais il choisit un... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:20

And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. ET IL A FERMÉ LE LIVRE, ET IL L'A REMIS AU MINISTRE - le Chazan ou l'officier de la synagogue. ET LES YEUX DE TOUS CEUX QUI SE TROUVAIENT DANS L... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:21

And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears. ET IL A COMMENCÉ À LEUR DIRE - un langage impliquant que seule la substance, voire la dérive générale, de Son discours est ici donnée. CE JOUR EST CETTE ÉCRITURE ACCOMPLIE À VOS OREILLES. L’évangéliste veut dire... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:22

And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? ET TOUS LUI ONT TÉMOIGNÉ, ET SE SONT ÉTONNÉS DES PAROLES AIMABLES QUI SORTAIENT DE SA BOUCHE , [ epi (G1909) tois (G3588) logois (G3056) tees (G3588) charitos ... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:23

And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. ET IL LEUR DIT: VOUS LE FEREZ SÛREMENT, [ pantoos (G3843 ), 'VOUS N'EN DOUTEREZ PAS'] DIS-MOI CE PROVERBE, MÉDECIN, GUÉRIS-TOI TOI-MÊM... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:24

And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. ET IL DIT: EN VÉRITÉ, JE VOUS LE DIS. AUCUN PROPHÈTE N'EST ACCEPTÉ DANS SON PROPRE PAYS. Dans Marc 6:4, "Un prophète n'est pas sans honneur, mais dans son propre pays, et parmi ses propres parents, et dans sa propre m... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:25

But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; MAIS JE VOUS DIS UNE VÉRITÉ, DE NOMBREUSES VEUVES ÉTAIENT EN ISRAËL À L'ÉPOQUE D'ELIAS, LORSQUE LE CIEL ÉTAIT FERMÉ T... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:26

But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. MAIS ELIAS N'A ÉTÉ ENVOYÉ À AUCUN D'ENTRE EUX, SAUF , [ ei-mee (G1508)] - plutôt, 'mais seulement', comme la même phrase signifie dans Marc 13:32, À SAREPTA - ou "Zarephath" (1 Rois 17:9),... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:27

And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. ET DE NOMBREUX LÉPREUX ÉTAIENT EN ISRAËL AU TEMPS D'ELISÉE (OU ELISÉE), LE PROPHÈTE; ET AUCUN D'ENTRE EUX N'A ÉTÉ NETTOYÉ, SAUF, [ ei-mee (G1508 ) ENCORE, PLUTÔT, 'MAIS SEUL... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:28

And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, ET TOUS CEUX QUI, DANS LA SYNAGOGUE, ONT ENTENDU CES CHOSES, ÉTAIENT REMPLIS DE COLÈRE - affolés par la sévérité avec laquelle cela se reflétait sur eux, et par ces le païen qui a ensuite apporté une telle tempê... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:29

And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong. ET S'EST LEVÉ (INTERROMPANT LE SERVICE DE MANIÈRE IRRÉVÉRENCIEUSE ET SE PRÉCIPITANT) ET L'A EXPULSÉ DE LA VILLE - avec violence, comme prisonni... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:30

But he passing through the midst of them went his way, MAIS IL EST PASSÉ AU MILIEU D'EUX EST ALLÉ SON CHEMIN - évidemment d'une manière miraculeuse, mais peut-être assez silencieusement, les amenant à se demander par la suite quel sort aurait pu se produire eux qu'ils lui ont permis de s'échappe... [ Continuer la lecture ]

Luc 4:31-44

And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days. Pour l'exposition de cette section - englobant, comme il apparaît, les premières transactions enregistrées de notre Seigneur le jour du sabbat en Galilée, et celles du lendemain matin - voir les notes à Marc 1:29... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité