Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.

Maintenant, quand le pharisien qui l'avait invité l'a vu. Jusqu'à ce moment, il semble n'avoir formé aucune opinion définitive de notre Seigneur et l'a invité apparemment à obtenir des documents pour un jugement.

Il parlait en lui-même, disant Cet homme, s'il était un prophète - celui qui possédait une connaissance surnaturelle. La forme d'expression employée ici est à cet effet. - «S'il était un prophète - mais qu'il ne peut pas l'être,» [ ei (G1487) een (G2258) profeetees (G4396)].

Aurait su qui et de quelle manière de femme c'est qui le touche; car elle est pécheuse. 'J'ai maintenant découvert cet homme: s'il était ce qu'il se donne à être, il n'aurait pas laissé un misérable comme celui-ci s'approcher de lui; mais manifestement il ne sait rien d'elle, et par conséquent il ne peut être aucun prophète. Pas si vite, Simon; tu n'as pas encore vu à travers ton invité, mais il a vu à travers toi. Trop courtois pour l'exposer nudement à sa propre table, il couche d'abord ses coups de cœur, comme Nathan avec David, sous le voile d'une parabole, et lui fait prononcer à la fois la justification de la femme et sa propre condamnation; puis il lève le voile.

Continue après la publicité
Continue après la publicité