And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

Et lorsque le sabbat était passé - c'est-à-dire au coucher du soleil de notre samedi,

Mary Magdalene [voir la note à Luc 8:2 ], et Mary la Mère de James [Jacques le Moins (voir la note à Marc 15:40 )], et Salomé - la mère des fils de Zebedee (comparez Marc 15:40 avec Matthieu 27:56),

Avait acheté des épices douces, afin qu'ils puissent venir l'oindre. Le mot est simplement "acheté" [ eegorasan (G59)]. Mais nos traducteurs ont peut-être raison de le rendre ici "avait acheté", car il semblerait, de Luc 23:56, qu'ils les avaient achetés immédiatement après la crucifixion, le vendredi le soir, pendant le court intervalle qui leur restait avant le coucher du soleil, lorsque le repos du sabbat commença; et qu'ils avaient seulement différé leur utilisation pour oindre le corps jusqu'à ce que le repos du sabbat soit terminé. Sur cette "onction", voir la note à Jean 19:40.

Continue après la publicité
Continue après la publicité