And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.

Et il les a vus peiner à ramer; car le vent leur était contraire - déployant toutes leurs forces pour secouer les vagues et se porter contre un vent de face, mais sans grand effet. Il "vit" cela du sommet de sa montagne, et à travers les ténèbres de la nuit, parce que son cœur était tout avec eux; cependant, il n'irait pas à leur soulagement jusqu'à ce que son propre temps vienne.

Et vers la quatrième veille de la nuit. Les Juifs, qui divisaient la nuit en trois veilles, ont adopté dernièrement la division romaine en quatre montres, comme ici. Ainsi, à raison de trois heures chacune, la quatrième veille, à compter de 18 heures, serait à trois heures du matin. "Donc, quand ils avaient ramé environ cinq et vingt ou trente stades" (Jean 6:19) - plutôt à mi-chemin. Le lac a environ sept miles de large dans sa partie la plus large. De sorte qu'en huit ou neuf heures, ils n'avaient parcouru que trois milles et demi. A ce moment, donc, ils devaient être dans un état d'épuisement et de découragement à la limite du désespoir; et maintenant enfin, après les avoir essayés assez longtemps,

Il vient vers eux, marchant sur la mer - "et se rapprochant du navire" (Jean 6:19 ),

Et serait passé par eux - mais seulement dans le sens de Luc 24:28; Genèse 32:26: comparer Genèse 18:3; Genèse 18:5; Genèse 42:7.

Continue après la publicité
Continue après la publicité