The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. Les pensées des méchants sont une abomination pour le Seigneur: mais (les paroles) des purs (sont) des paroles agréables - Hébreu, «paroles de plaisanterie». Chaque clause doit être fournie par l'autre. «Les pensées des méchants (et donc aussi leurs paroles qui découlent de leurs pensées) sont une abomination pour le Seigneur: mais (les pensées, et par conséquent) les paroles des purs sont des paroles agréables. Selon que les pensées sont mauvaises ou bonnes, de même les paroles sont une abomination ou une plaisanterie devant le Seigneur. C'est une vaine excuse pour que de mauvais mots disent: «Je ne voulais pas faire de mal» (T. Cartwright). Gejer et Maurer traduisent: 'Mais des mots agréables (i: e., Des mots respirant la grâce, et non la vanité du monde, Proverbes 16:23 - Proverbes 16:24) sont des mots purs (i: e., Acceptables). ' Ainsi, «pur» ou «pur» devant le Seigneur est antithétique à «une abomination au Seigneur». Je préfère la version anglaise (cf. Jaques 4:8).

Continue après la publicité
Continue après la publicité