He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.

Celui qui manipule une affaire avec sagesse trouvera le bien; et quiconque a confiance dans le Seigneur, est heureux. , par opposition à la témérité profane ou à la négligence à son égard. Ainsi, "quiconque fait confiance au Seigneur" est strictement parallèle (cf. Proverbes 13:13; Néhémie 8:13; Daniel 9:13). Mais la Septante et l'arabe soutiennent la version anglaise.

De plus, il est plus courant dans les Proverbes que chaque mot d'une clause ne devrait pas avoir son équivalent exact dans la clause parallèle, mais qu'il devrait être laissé à la perspicacité du lecteur ou de l'auditeur de fournir une clause hors de l'autre. Ainsi, "Celui qui s'occupe d'une affaire (c'est-à-dire ses affaires) avec sagesse" doit être complété par la pensée supplémentaire qui doit lui être jointe - à savoir, il doit 'avoir confiance dans le Seigneur', pas simplement dépendre des siens. sagacité, s'il est les deux, «trouver le bien» et être «heureux». Et vice versa, "quiconque a confiance dans le Seigneur" ne doit pas se croiser les mains dans l'oisiveté, mais "traiter avec sagesse une affaire" (c'est-à-dire ses affaires) s'il veut être "heureux" et aussi "trouver le bien" . "

Continue après la publicité
Continue après la publicité