Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

Bien que tu nous aies brisés à la place des dragons - i: e., chacals, qui fréquentent le désert (Ésaïe 13:22; Ésaïe 34:13; Ésaïe 43:20). Les chacals représentent les persécuteurs qui ravagent le peuple de Dieu, considéré comme des moutons (Psaume 44:22). Le cri lugubre du chacal dans le désert est bien connu. Le désert, ou «lieu des dragons», symbolise l'état englouti d'Israël.

Et nous a couverts de l'ombre de la mort - i: e., avec l'obscurité la plus épaisse et la plus sombre. Hengstenberg traduit [ kiy (H3588)] au lieu de "cependant" que, lié à Psaume 44:18, "Notre cœur n'est pas retourné, que tu as été ainsi conduit à rompre aussi douloureusement; leur fidélité à Dieu étant ainsi représentée, non seulement comme existant au temps et malgré leurs souffrances, mais AVANT eux.

Continue après la publicité
Continue après la publicité