Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.

Aucun rendement, [ paristanete (G3936 ), ou 'présentez'] vous vos membres comme instruments d'injustice au SIN: mais cédez ('présent' ) vous-mêmes. Observez à quel point la pensée s'élève ici. Non seulement elle passe d'une exhortation négative dans la première clause à une positive dans la seconde, mais elle monte des membres dans une clause à notre moi tout renouvelé dans l'autre. Étant vivant maintenant à Dieu d'entre les morts, il nous invite, au lieu de céder les membres de ceux-ci à l'obéissance de leur ancien Maître, d'abord céder notre tout nouveau moi

À DIEU (en tant que notre nouveau et légitime Maître), en tant que [ceux qui sont] vivants d'entre les morts - Faites cela en la capacité des hommes ressuscités avec Christ,

Et (comme le fruit naturel de ceci) vos membres (jusqu'à présent prostitués au péché) [comme] instruments (pour la pratique) de la justice envers Dieu. la transition a également été remarquée ici d'un temps à un autre. Dans la première clause - "Ne cédez pas non plus à vos membres des instruments d'injustice" - le présent est utilisé [ paristanete (G3936)], désignant la pratique habituelle des hommes dans leur ancien état non régénéré; dans la clause suivante, "mais abandonnez-vous à Dieu", c'est l'aoriste [ parasteesate (G3936)] - suggérant l'acte unique pour tous, l'abandon de soi, que le croyant renouvelé accomplit aussitôt après son passage de la mort à la vie, et auquel il ne fixe son sceau continu que dans toute sa vie après la mort.

Mais que se passe-t-il si le péché intérieur se révèle trop fort pour nous? La réponse du verset suivant est: Mais ce ne sera pas le cas.

Continue après la publicité
Continue après la publicité