Offre. Septante, "Tu feras une oblation, en grec : karpoma, pour toi." (Haydock) --- Pourtant, les holocaustes semblent avoir été la seule espèce de sacrifice avant Moïse. Le chiffre sept, a toujours été d'une manière sacrée ; (Calmet) étant doublé, il montre la grandeur de l'offense. (St. Gregory) (Worthington) --- Job devait présenter ces victimes à Dieu, (Calmet) en tant que prêtre et médiateur, (Du Hamel) que Dieu approuva.

Il officiait pour sa famille (Calmet) et y était la personne la plus honorable. (Haydock) --- Il semble que Job n'était pas présent lorsque Dieu a donné cette injonction; peut-être quelque temps après leurs débats. (Calme) --- Priez. Voyez l'efficacité des prières des saints, même sur terre. Combien plus grande sera-t-elle, quand leur charité sera plus grande et sans faille ! (Haydock) --- Les nombreux sacrifices n'auraient pas suffi, si Job n'avait pas rejoint sa prière, comme St.

Chrysostome (ou 5 con. Jud\'9cos) observe. Sa médiation n'a pas dérogé à la miséricorde de Dieu, sous la loi de la nature ; ce n'est pas celui des autres hommes qui nuit à Christ sous la loi de la grâce, 2 Corinthiens i. 11. Nous avons ici aussi une preuve que le sacrifice et le dévouement de celui qui offre ont leurs effets distincts ; opus operatum et opus operantis, comme parlent les écoliers. Ainsi Job fut honorablement acquitté, tandis que ses amis furent justement réprimandés.

Eliu n'avait pas besoin de condamnation expresse ; comme ce que Dieu dit à l'un doit s'appliquer à l'autre dans les mêmes circonstances, chap. xxxiii. 14. Les protestants sont donc inexcusables, qui prêchent une doctrine non seulement condamnée chez leurs semblables, Luther, etc., mais bien avant dans les anciens hérétiques : comme la justification par la foi seule était au temps des apôtres, le rejet des cérémonies du baptême , de confirmation et de pénitence, chez les Novatiens, &c.

Voir Saint Cyprien iv. ép. 2. (Worthington) --- Visage. Septante, « Car je ne l' accepterais son visage, et s'il n'y avait pas sur son compte, j'avais sûrement vous détruit , vous ne me dit une bonne chose (Roman Septante,. Vrai) contre (ou en ce qui concerne, en grec: kata,) mon serviteur Job." Ils ont agi à la fois contre la charité et contre la vérité. (Haydock) --- Avant. protestants, " de moi la chose qui est juste.

" Les mots soulignés ne l'étaient pas dans l'édition antérieure de Barker, imprimeur de Jacques Ier, (1613) où certaines des traductions en marge sont également omises, ver. 14, etc. La question n'a pas plus d'importance que de montrer que des modifications ont eu lieu depuis l'époque de Jacques Ier, dont la Bible est censée être la norme de l'Église anglaise. La version marginale est également fréquemment négligée (l'année de notre Seigneur 1706) bien que les auteurs semblent l'avoir considérée comme également probable que dans le texte. (Préf.) (Haydock)

Continue après la publicité
Continue après la publicité