Allez avec lui les deux autres. [7] Je sais que de nombreux interprètes voudraient que cela signifie pas plus de deux en tout. Mais le sens littéral du latin, et aussi des meilleurs manuscrits grecs. (comme le fait remarquer le Dr Wells dans ses amendements à la traduction protégée) en expriment deux autres, c'est-à-dire non seulement aussi loin, mais deux fois plus loin. Et c'est ainsi qu'il est exposé par saint Augustin, Serm. Domini à monte. t. iii. p. 193. Ed Ben. (Witham) --- Continuez à être son guide plus tôt si vous perdez patience ou manquez de charité. (Haydock)

[BIBLIOGRAPHIE]

Vade cum eo et alia duo. Dans les copies grecques ordinaires, on ne lit que le grec : upage met autou duo. Mais dans d'autres manuscrits grecs : upage met autou eti alla duo.

Continue après la publicité
Continue après la publicité