Sachant ceci, que la loi n'est pas faite pour le juste, mais pour l'impie et le désobéissant, pour les impies et pour les pécheurs, pour les impies et les profanes, pour les meurtriers de pères et les meurtriers de mères, pour les meurtriers,

Ver. 9. N'est pas fait pour un juste ] Car il est libéré par Christ de la coaction, de la malédiction et de l'irritation de la loi. La loi ne repose pas sur les justes (c'est ce que dit le grec), elle ne les presse pas, comme elle le fait avec les méchants. Pour ceux-ci, c'est comme des chaînes et des entraves, pour le juste comme des ceintures et des jarretières, qui ceignent ses reins et accélèrent le mieux son cours. Cela le confine (dit le Rév.

Dr Preston) de vivre dans cet élément où il vivrait ; comme si l'on devait être confiné au paradis, où il serait, bien qu'il n'y ait pas une telle loi. Le méchant (au contraire) il se limite au lieu où il ne serait pas, et aux actions qu'il ne ferait pas ; comme Shimei confiné, saute par-dessus le pâle après le profit et le plaisir, et meurt pour cela.

Mais pour les sans foi ni loi, etc. ] Ces monstres sans maître, qui envoient des messages après Christ, disant : « Nous n'aurons pas cet homme pour régner sur nous. Mais échapperont-ils ainsi par l'iniquité ? « Dans ta colère, tu renverseras ce peuple, ô Dieu », Psaume 56:7 . Aut faciendum, aut patiendum. Soit faire ou souffrir.

Ceux qui ne plieront pas se briseront ; ceux qui ne seront pas les sujets de Christ seront son marchepied: ses flèches sont tranchantes dans le cœur des ennemis du roi, par lesquelles le peuple (qui ne tombe pas devant lui) tombe sous lui, Psaume 45:5 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité