Tu n'enlèveras pas à ton prochain le repère qu'ils ont placé autrefois dans ton héritage, que tu posséderas dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour le posséder.

Ver. 14. Le point de repère de ton voisin, qu'ils jadis, etc.] Érasme rencontra un adversaire si stupide qu'il lui objecta ce texte contre la nouvelle traduction du Nouveau Testament : Quasi per terminos, voces intellexisset Spiritus Sanctus atque huius legis violatae illi postulari possent, qui mutant rerum vocabula, un Considérant que par des termes ou des héros "points de repère", on entend clairement des limites, des frontières, des limites, par lesquelles l'héritage de chaque homme a été coupé.

a Erasm., dans Apologiis, p. 637.

Continue après la publicité
Continue après la publicité