Et les portes seront fermées dans les rues, quand le bruit du grincement sera bas, et il se lèvera à la voix de l'oiseau, et toutes les filles de musick seront abaissées ;

Ver. 4. Et les portes seront fermées dans les rues. ] Les oreilles deviendront sourdes, l'ouïe faible, laquelle audition est causée par deux os à l'intérieur de l'oreille, dont l'un s'arrête et l'autre bouge, comme les deux pierres d'un moulin.

Et il se lèvera à la voix de l'oiseau. ] Être réveillé par chaque petit bruit; et cela ne vient pas de la rapidité de l'ouïe, mais de la mauvaise qualité du sommeil. Car, comme dit Jérôme, Frigescente iam sanguine, &c. : a Le sang se refroidissant maintenant, et l'humidité étant desséchée, par laquelle les matières doivent être nourries du sommeil. Le vieillard se réveille avec un petit bruit, et à minuit, quand le coq chante, il se lève rapidement, b ne pouvant souvent tourner ses membres dans son lit. Ainsi il. Coqs qui chantent, dit un autre, pour les vieillards est la cloche du savant, qui les appelle à penser aux choses qui sont dans le livre de Dieu chaque matin.

Et toutes les filles de la musique seront abaissées. ] Les vieillards, comme ils ne peuvent pas chanter d'une manière mélodieuse, mais grincent ou crient (d'où Homère les compare à des sauterelles, propter raucam vocem, pour leur voix désagréable), de sorte qu'ils ne peuvent prendre aucun plaisir dans les notes mélodieuses des autres, comme l'avoue le vieux Barzillai ; 2Sa 19:35 ils ne discernent pas l'harmonie ou la distinction des sons, ni ne sont affectés par la musique.

c Ils doivent donc s'efforcer de devenir des temples du Saint-Esprit (dans le temple duquel il ne manque jamais de musique), et chanter des psaumes «avec grâce dans leur cœur», car, Non vex, sed votum; non musica chordula, nen cor; non clamans, non amans, psalit in aure Dei.

un Jérôme, sur ce verset.

b Aλεκτωρ dicitur, quia nos a lecto exsuscitat.

c Nam quae cantante voluptas ? - Juvénal.

Continue après la publicité
Continue après la publicité