Et chacun avait quatre faces : la première face [était] la face d'un chérubin, et la deuxième face [était] la face d'un homme, et la troisième la face d'un lion, et la quatrième la face d'un aigle.

Ver. 14. Le visage d'un chérubin, ] à savoir, Humana quidem, splendidissima sed, dit Junius: Faciès pueri alati, dit un autre. Il y en a qui nous disent que dans la langue syriaque, le mot chérubin est tiré d'un mot qui signifie tirer la charrue, qui est le travail propre du bœuf. Il faut donc croire, disent-ils, que le chérubin signifie proprement la figure d'un bœuf, sous laquelle hiéroglyphiquement était représenté un ange. Le visage du prédicateur laborieux brillera une fois comme celui d'un ange.

Continue après la publicité
Continue après la publicité