Il est au pouvoir de ma main de te faire du mal ; mais le Dieu de ton père m'a parlé hier soir, disant : Prends garde de ne parler à Jacob ni en bien ni en mal.

Ver. 29. C'est au pouvoir de ma main. ] C'était, aurait-il pu dire, jusqu'à ce que Dieu le lui interdise : bien qu'en effet cela n'ait jamais été (comme notre Sauveur l'a dit à Pilate, sur une même bravade, Jn 19:10-11), plus que « lui a été donné d'en haut ». « A Dieu appartiennent les issues de la mort, » Psa 68:20 quoi que les tyrans rêvent qu'ils puissent faire. Rideo, dicebat Caligula, Consulibus, quod uno nutu meo iugulare vos possim, et uxori tam bana col de l'utérus, simul ac iussero, demetur .

Et César dit à Metellus qu'il pouvait aussi facilement lui enlever la vie qu'il l'enjoignait. Mais que dit notre Sauveur ? « Ne craignez pas ceux qui tuent le corps » ; Mat 10:28 à savoir, par permission divine. Il ne dit pas que ceux qui peuvent tuer le corps ont le pouvoir de le faire à leur gré : car c'est une royauté qui appartient à Dieu seul.

Mais le Dieu de ton père m'a parlé, etc. ] Les hypocrites supportent le péché, comme les chiens font leur viande; non pas parce qu'ils détestent la charogne, mais craignent le club. Ceux-ci sont aussi méchants, dans leur peur de s'abstenir du péché, que dans leur fureur de le commettre. Lupus venit ad ovile : quaerit invadere, iugulare devorare vigilant pastores, latrant cannes. - Lupus venit fremens, redit tremens : lupus est tamen, et fremens et tremens , dit Augustin. une

a août, De Verb. Apost., ser. 21.

Continue après la publicité
Continue après la publicité