Sois affligé, et pleure, et pleure : que ton rire se change en deuil, et ta joie en pesanteur.

Ver. 9. Soyez affligé ] ταλαιπωρησατε. ou, Sois malheureux ; vous l'êtes, mais voyez-vous l'être. Ou, affligez-vous, à savoir. avec des douleurs volontaires pour vos péchés. Veillez à être actif ici.

Et pleurer ] Savoureusement et abondamment, avec une tristesse profonde et franche, comme un homme le ferait dans la mort de son ami le plus cher. Le mot grec, , signifie un deuil funèbre.

Et pleurer ] En jugement au moins, et alors, la douleur sèche peut aller aussi loin que l'humide, où les larmes ne viendront pas. Mais s'il est possible, ne regardez pas le péché avec des yeux secs ; pointer chaque péché avec une larme.

Que ton rire soit tourné ] Transforme tous les ruisseaux en ce seul canal, qui peut conduire le moulin, qui peut broyer le cœur. Le repas était offert de vieux maïs et non de maïs entier.

Et votre joie de lourdeur ] κατηφεια, un tel que fait un homme pendre sa tête, et va fortement par la douleur et la honte.

a Tristitia cum vultus demissione. Budée.

Continue après la publicité
Continue après la publicité