Les jeunes gens me virent et se cachèrent ; et les vieillards se levèrent, [et] se levèrent.

Ver. 8. Les jeunes gens m'ont vu, et se sont cachés ] Comme émerveillés par ma présence, et craignant la censure de ma gravité. Valerius Maximus rapporte le semblable de Marcus Caton parmi les Romains (lib. 5, cap. 2), comme étant Vir rigidae innocentiae, dit Tite-Live ; Et virtuti quam simillimus, comme le dit Velleius ; c'est-à-dire un magistrat très strict et très vertueux. Par conséquent, à leur Floralia, ces sports dévergondés, les jeunes ne pouvaient pas jouer leurs farces jusqu'à ce qu'il soit parti ; ils lui crient tous : Aut vultum deponas, aut discedas : Ou bien pose ton regard grave ou quitte l'endroit.

Et les vieillards se levèrent, et se levèrent ] Me faisant le respect qui leur était dû, Lévitique 19:32 , et me saluant comme les Athéniens faisaient leur Phocion, par le titre de Bonus Bon ; ou comme les Romains ont fait leur Trajan, par le style d' Optimus le meilleur souverain qu'ils aient jamais eu ; et tous, jeunes et vieux, criant, comme autrefois à Rome à Sévère, l'empereur : Tous les hommes font mieux à tous égards pour ton bon gouvernement, Pαντες παντα καλως ποιουσιν συ καλως αρχεις (Dio). Ces acclamations et ces honneurs publics, bien que Job ne les recherchât pas, pourtant cela ne pouvait qu'être un réconfort pour lui, comme ce l'était pour David, que tout ce qu'il faisait plaisait au peuple.

Continue après la publicité
Continue après la publicité