Si donc Dieu habille ainsi l'herbe qui est aujourd'hui dans les champs, et demain jetée au four ; de combien plus vous vêtira-t- il, ô vous de peu de foi ?

29 Et ne cherchez pas ce que vous mangerez ou ce que vous boirez, et ne soyez pas non plus d'esprit douteux.

Ver. 29. Ne soyez pas non plus d'esprit douteux ] μη μετεωριζεσθε. Ne vous accrochez pas en suspens, comme le font les météores dans les airs, sans savoir s'il faut s'accrocher ou tomber au sol. Meteora dicta volunt quod animos hominum suspensos, dubios, et quasi fluctuantes faciant. Aristote lui-même avoue que de certains météores il ne savait que dire, bien que de certains autres il pût le dire quelque peu. Un interprète rend ce mot, « ne faites pas de discours en l'air », comme le fait l'homme cupide, quand sa tête est agitée par le souci d'obtenir ou la peur de perdre de la marchandise ; ou il peut noter son encadrement sans fin de projets pour l'ensemble de ses désirs.

Le syriaque le rend : « Que vos pensées ne soient pas distraites à propos de ces choses ». Sûrement comme une horloge ne peut jamais s'arrêter, tant que les plombs y pendent ; ainsi le cœur d'un mondain non plus, pour les soucis et les angoisses. Ceux-ci lui permettent de ne se reposer ni nuit ni jour ; étant ici comme les mouches de l'Egypte, ou ces tyrans, Ésaïe 16:10 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité