Et lorsqu'il fut venu dans son pays, il les enseigna dans leur synagogue, au point qu'ils furent étonnés, et dit : D'où viennent cet homme cette sagesse et ces œuvres puissantes ?

Ver. 54. Et quand il fut venu dans son pays ] Ce qui attire naturellement nos cœurs vers lui par une sorte de puissance et de propriété magnétiques. a L' Égypte n'était qu'une misérable demeure pour Moïse, et pourtant son cœur s'y accroche, alors qu'il vivait à Madian ; et par conséquent, en référence à cela, il appelle son fils aîné Gershom, ou un étranger là-bas, à savoir, où il était maintenant, Exode 2:22 .

Patriam quisque amat, non quia pulchram, sed quia suam, dit Seneca. L'évêque Bijou, lorsqu'il a commencé à prêcher, a choisi d'abord de rompre le pain de vie là où il avait d'abord insufflé le souffle de vie.

Au point qu'ils étaient étonnés ] C'est une chose lamentable que les hommes devraient entendre, se réjouir et s'émerveiller de la parole, et pour la pratique la laisser là où ils l'ont trouvée. Et pourtant quoi de plus ordinaire ? Les hommes regardent autour d'un ministre ; et bien qu'ils ne puissent qu'admirer sa doctrine, pourtant, s'ils peuvent jamais trouver un trou dans son manteau par lequel se glisser, comme ici, que ce soit la méchanceté de sa naissance, ou la laideur de sa personne, ou la lenteur de son accouchement, etc., c'est assez.

a Nescio qua natale solum dulcedine cunctos

Ducit, et immemores non sinit esse sui. Ovide.

Continue après la publicité
Continue après la publicité