Mais avec un déluge débordant, il mettra fin à sa place, et les ténèbres poursuivront ses ennemis.

Ver. 8. Mais avec une inondation débordante, il mettra fin à sa place ] c'est -à- dire De Ninive, cette grande mais sanglante ville, Nahum 3:1 . Son état sera complètement ruiné, comme le vieux monde par le déluge général. Mais parce que le mot ici rendu inondation est utilisé pour les rivières qui débordent les rives, 2 Chroniques 32:4 , et l'adjonction, débordement, implique également autant, voir Isa 8:8 Daniel 11:10 ; Dan 11:40 Je suppose que le Saint-Esprit annonce ici la ruine de cette ville près du fleuve Tigre, qui, lors d'une inondation, a éclaté sur le mur et en a précipité deux milles et demi.

C'était pour eux un triste présage de la désolation qui s'ensuivit par l'ennemi (car cette pluie était celle qui tombait en Égypte, où il ne pleuvait pas, un peu avant que Cambyse et ses Perses ne la soumettent), car elle se produisit à l'époque du siège, comme en témoigne Diodore, selon un oracle que les Ninivites avaient reçu par tradition de leurs ancêtres, sc. que leur ville serait alors prise par l'ennemi, quand le fleuve prit parti contre eux : et cela arriva en conséquence.

Et les ténèbres poursuivront ses ennemis ] par exemple terrible et calamités sont inextricables les dépasser: leur ruine est irréparable. Et en effet, on peut dire maintenant de Ninive, qui était autrefois une grande ville de Strabon, Magna civitas, magna solitude Grande ville, grand désert. Voir Sophonie 2:13,15 .

Drusius le rend ainsi, Hostes suos persequi faciet tenebras, Il fera que les ténèbres poursuivent ses ennemis, ou, Il fera ses ennemis pour poursuivre les ténèbres, selon ce dicton des anciens, Deus quem destruit dementat, que Dieu a l'intention de détruire lui, il s'éprend d'abord. Mais le premier sens est le meilleur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité