Un bon [homme] obtient la faveur de l'Éternel, mais un homme aux artifices méchants sera condamné.

Ver. 2. Un homme bon obtient la faveur du Seigneur. ] Ou, "A ce qu'il veut de Dieu" ; id quod vult un impetrat Domino; quia eius voluntas est ipsissima Dei voluntas, nec aliud vult. Ainsi Mercer de Rabbi Levi. Ainsi il est écrit de Luther, que par ses prières il pouvait prévaloir avec Dieu à son gré. Quand de grands cadeaux lui furent offerts, il les refusa avec ce discours courageux, Valde protestatus sum me nolle sic satiari a Deo : - J'ai solennellement protesté à Dieu, que je ne serais pas rebuté par ces basses choses.

Et à un moment priant pour le rétablissement d'un homme pieux et utile, entre autres passages, il laissa tomber ce ravissement transcendant d'une foi audacieuse, Fiat mea voluntas, « Que ma volonté soit faite » ; puis tombe doucement, Mea voluntas, Domine, quia tua; « Ma volonté, Seigneur, parce que ta volonté ! Voici un homme bon, voici un homme béni; selon cette règle, Beatus est qui habet quicquid vult, et nihil male vult ; - Heureux celui qui a ce qu'il veut et ne veut que ce qu'il doit.

Mais un homme d'artifices méchants. ] Tel qu'aucun homme bon n'est ; il ne complote ni ne sème le mal ; il ne pourvoit pas et « prend soin de la chair » ; Rom 13:14 il n'y a pas de "voie de méchanceté" Psa 139:24 trouvée en lui; la paix n'est pas rompue entre Dieu et lui, parce que son esprit ne cède jamais au péché, Rom 7:25 il "ne marche pas selon la chair, mais selon l'Esprit, donc pas de condamnation." Rom 8:1 Si une mauvaise pensée hante son cœur, comme cela arrive encore, c'est l'artifice de l'homme, il n'est pas l'homme de telles ruses.

Le méchant, au contraire, est entièrement composé de pensées et de buts pécheurs, et est au milieu d'eux ; c'est pourquoi Dieu l'appellera à un lourd compte. Voir Jer 6:19 Apocalypse 2:23 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité