11. Pour cette heure. L'apôtre décrit ici sa condition, comme sur une image, afin que les Corinthiens puissent apprendre, par son exemple, à mettre de côté cette hauteur d'esprit et à embrasser, comme il l'a fait, la croix du Christ avec douceur d'esprit. Il découvre la plus grande dextérité à cet égard, qu'en faisant mention de ces choses qui l'avaient rendu méprisable, il apporte la preuve claire de sa fidélité singulière et de son zèle infatigable pour l'avancement de l'Évangile; et, d'autre part, il réprouve tacitement ses rivaux, qui, s'ils n'avaient pas fourni une telle preuve, voulaient néanmoins être tenus dans la plus haute estime. Dans les mots eux-mêmes, il n'y a pas d'obscurité, sauf que nous devons prendre note de la distinction entre ces deux participes - λοιδορουμενοι και βλασφημουμενοι ( insulté et diffamé .) Comme λοιδορια signifie - cette sorte de raillerie plus sévère, qui ne donne pas simplement à une personne une légère touche, mais une mord, et noircit son personnage par un contumement ouvert, il ne fait aucun doute que λοιδορειν signifie - blesser une personne avec un reproche comme avec une piqûre. (241) Je l'ai rendu en conséquence - harcelé par des insultes Βλασφημια signifie un reproche plus ouvert, quand quelqu'un est sévèrement et atrocement calomnié. (242)

Continue après la publicité
Continue après la publicité