3. Cela par révélation. Certains pourraient imaginer qu'en essayant de s'acquitter de la charge d'apôtre, il avait agi imprudemment, et payait maintenant la pénalité de sa témérité. C'est cela qui le rendit si sérieux à plaider l'autorité divine pour toutes ses transactions. Le cas présent, en raison de sa nouveauté, avait peu de partisans; et donc il l'appelle un mystère . Par ce nom, il s'efforce de supprimer le préjugé que le mécontentement général de l'événement était propre à exciter. Son intérêt personnel dans la question était moins considéré que celui des Éphésiens, qui étaient profondément préoccupés par l’information selon laquelle, à travers le dessein établi de Dieu, ils avaient été appelés par le ministère de Paul. De peur que ce qui est méconnu ne devienne immédiatement l'objet de soupçons, le mot mystère le met en opposition avec les jugements et opinions pervers qui prévalaient alors dans le monde.

Par révélation, il m'a fait connaître le mystère. Paul trace la ligne de distinction entre lui-même et ces fanatiques, qui attribuent à Dieu et au Saint-Esprit leurs propres rêves vains. Les faux apôtres se vantent de révélations, mais c'est une fausse vantardise. Paul était persuadé que sa révélation était vraie, pouvait la prouver aux autres, et en parle comme un fait dont aucun doute ne pouvait être entretenu.

Comme je l'ai écrit un peu avant. Ceci se réfère soit à un rapide coup d'œil sur le même sujet dans le deuxième chapitre, soit - ce qui semble être l'opinion générale - à une autre épître. Si la première exposition est adoptée, il conviendra de traduire, comme je l'ai déjà écrit en quelques mots; car le sujet n'avait reçu qu'un avis de passage; mais ce dernier étant, comme je l'ai dit, l'opinion dominante, je préfère traduire, comme je l'ai écrit un peu auparavant. La phrase, (ἐν ὀλίγῳ,) qu'Erasmus a traduit en quelques mots, semble plutôt faire référence au temps. Dans cette supposition, il y aurait une comparaison implicite entre les écrits actuels et anciens. Mais rien ne serait plus différent du fait que de les opposer par souci de brièveté; car on ne peut guère imaginer un mode d'expression plus concis que ce regard passager. La phrase, un peu avant, semble volontairement être utilisée comme un appel à leur souvenir d'un événement récent, bien que je n'insiste pas sur ce point. Il y a plus de difficulté dans le verset suivant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité