7. C'est pourquoi Moab hurlera à Moab. (260) Il déclare plus clairement ce qui a déjà été dit, que cette fierté , et la cruauté qui en découle sera la cause de leur destruction. Puisque le Seigneur résiste aux orgueilleux , (Jaques 4:6; 1 Pierre 5:5,) il est impossible mais qu'il abattra cette hauteur, par laquelle l'Église est foulée aux pieds avec bassesse et honte; et, selon cet exemple, la fin de tous les hommes orgueilleux doit être triste. Quand il ajoute, Moab à Moab , il veut dire qu'il y aura ce que l'on peut appeler un concert mélancolique parmi eux, dans lequel ils se plaindront mutuellement de leurs calamités pleurer leurs détresses entre eux. D'autres le rendent, à cause de Moab , mais c'est une interprétation faible; car tout de suite après, il s'ensuit que les hurlements seront universels, ou qu'ils le seront dans tout le peuple.

À cause des fondations de Kir-hareseth. Il est suffisamment évident qu'il s'agissait d'une ville principale et royale; mais certains le considèrent comme un nom propre et d'autres comme un appelant. Il ne fait aucun doute que l'étymologie du mot a été dérivée de sa construction en matériaux de terre. Il est également possible qu'il ait reçu ce nom en raison de la nature des murs, qui ont été construits en briques. C'était une ville distinguée dans ce pays. Il nomme les fondations plutôt que la ville elle-même, car elle devait être complètement renversée; comme s'il avait dit: «Vous ne pleurerez pas le pillage de la ville ou la destruction des bâtiments, mais son renversement complet; car aucune partie n'en sera laissée.

Vous allez gémir, étant seulement frappé. (261) Certains traduisent נכאים ( nechaim ) boiteux ; mais je préfère le prendre comme signifiant smitten . La particule אך, ( ach ,) qui y est préfixée ici, signifie parfois certainement ou vraiment ; et parfois il est mis pour mais ou nonobstant . Ceux qui l'expliquent par l'affirmative supposent que le sens est ceci, Vous allez gémir, étant vraiment frappé ; c'est-à-dire: «Il ne vous sera pas nécessaire d'engager des hommes pour faire semblant de pleurer en votre nom, comme cela se fait habituellement lors des funérailles, mais vous pleurerez sérieusement. Mais je préfère prendre אך ( ach ) comme signifiant uniquement ; c'est-à-dire: «Tous ceux qui resteront seront blessés; personne ne sera en sécurité. » Par ce mode d’expression, il décrit la destruction totale de cette ville et laisse entendre que ceux qui resteront déploreront non seulement la détresse des autres, mais aussi la leur. Eux aussi seront blessés. Et si des punitions aussi sévères sont infligées aux orgueilleux , apprenons à nous soumettre avec humilité et modestie, et volontiers humble nous-mêmes sous la puissante main de Dieu . (1 Pierre 5:6.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité