7. Et le choix des vallées (84 ) était plein de chars. Je ne trouve rien à redire sur la traduction donnée par certains interprètes, «dans un char de cavaliers», mais j'ai plutôt choisi de traduire littéralement les paroles du Prophète; car je pense qu'il veut dire «un char militaire». A cette époque, ils utilisaient deux sortes de chars, l'un pour le transport des bagages et l'autre pour le champ de bataille. Ici, il désigne ces chars dans lesquels les cavaliers montaient.

Si cela avait été une menace, il aurait été approprié de le traduire au futur, «Et ce sera;» mais comme les mots qui suivent immédiatement sont au passé, et comme il y a lieu de croire que le Prophète raconte des événements qui ont déjà eu lieu, je n'ai pas hésité à mettre ce commencement en accord avec ce qui suit. «Le choix des vallées» signifie «les plus belles vallées». Il rappelle aux Juifs ces détroits auxquels ils étaient réduits lorsque les ennemis étaient à leurs portes. Ils auraient dû à ce moment-là chercher l'aide de Dieu; mais ces misérables s'éloignèrent plus fortement de Dieu, et manifestèrent plus honteusement leur rébellion, qui leur montra des hommes totalement abandonnés, et il leur reproche donc cette obstination endurcie.

Continue après la publicité
Continue après la publicité