Le verset que j'ai lu à la fin de ma dernière conférence doit maintenant vous être répété, Voici, la tempête (ou tourbillon ) de Jéhovah! il sortira avec fureur; même le tourbillon imminent! sur la tête de l'impie doit-il demeurer, ou tomber; pour יחול, ichul, signifie les deux. Le Prophète attaque maintenant avec plus de véhémence les faux enseignants, car ils étaient presque stupides. Nul, en effet, ne peut trahir autant d'audace pour s'opposer à Dieu, sauf lorsqu'il est complètement aveuglé par Satan. C'est pourquoi notre Prophète traite les faux enseignants comme des fanatiques ou des complètement stupéfaits: il leur dit que Dieu viendrait comme un tourbillon Que nous le rendions un tourbillon ou un tempête, il n'y a pas beaucoup de différence. (99) Et il ajoute, qu'ils ne pouvaient pas s'échapper, car la colère de Dieu était imminente sur eux, et resterait enfin sur eux.

Maintenant, il est habituel dans les Écritures de traiter très sévèrement les hypocrites, et particulièrement les faux enseignants, parce que Satan y règne dans une très grande mesure. Et sans doute, comme je l'ai déjà dit, à moins qu'une personne ne soit fascinée par les illusions, elle ne pouvait oser s'opposer à Dieu. Il n'est donc pas étonnant que le Prophète fulmine contre ces enseignants impies; car ce n’était que du jeu et du sport pour eux de prétendre au nom sacré de Dieu pour tromper le peuple. Il ajoute ensuite: -

Voici la tempête ardente de Jéhovah! Il sortira, oui, une tempête enceinte; Sur la tête des méchants il éclatera.

La tempête ou l'orage serait «brûlant», et aussi «enceinte», ou en travail, comme le mot signifie; et étant pour ainsi dire en travail, il «éclaterait» ou produirait littéralement sur la tête des méchants. Le verbe ne vient pas de יחל, mais de חול, ce qui signifie non seulement être en travail, mais aussi produire. «Il viendra», est le Sept. et le Vulg. notre version est le Targum. - Ed

Continue après la publicité
Continue après la publicité