Il blesse ici les prêtres plus gravement, parce qu'ils avaient tellement dégénéré qu'ils n'étaient pas dignes de leur honorable fonction et de leur titre; «Allez», dit-il, «et implorez le visage de Dieu . «Tout cela est ironique; car les interprètes se trompent beaucoup qui pensent que le Prophète exhorte ici les prêtres humblement à demander pardon à Dieu, tant pour eux-mêmes que pour le peuple. Au contraire, il s'adresse à eux, comme je l'ai dit, ironiquement, en leur disant d'être des intercesseurs et des médiateurs entre Dieu et le peuple; et pourtant c'étaient des hommes profanes qui, de leur côté, polluaient tout le culte de Dieu, et ainsi subvertissaient toute la religion: allez et implorez , dit-il, le visage de Dieu . Ce devoir, nous le savons, était imposé aux prêtres; ils devaient s'approcher du sanctuaire et se présenter devant Dieu comme s'ils étaient des avocats plaidant la cause du peuple, ou du moins des intercesseurs pour pacifier Dieu. Puisqu'ils étaient à cet égard les types du Christ, il leur appartenait de s'efforcer d'être saints; et bien que le peuple s'abandonnât à toutes sortes de méchanceté, il devint cependant aux prêtres de se consacrer en toute révérence aux devoirs de leur appel; et comme Dieu les avait préférés à leurs frères, ils auraient dû surtout se consacrer à lui avec toute crainte; car plus leur condition était excellente, plus leur piété et leur sainteté auraient dû être éminentes. C'est donc à juste titre que le Prophète ici s'élève si sévèrement contre eux, parce qu'ils ne considèrent pas qu'ils ont été honorés de la prêtrise, qu'ils pourraient implorer Dieu, et ainsi pacifier sa colère, et réconcilier avec lui des hommes misérables: Allez, dit-il, et implorez le visage de Dieu ; en vérité! il acceptera votre visage . Nous comprenons maintenant la vraie signification du Prophète.

Et maintenant , dit-il, il aura pitié de nous . Ici aussi, le Prophète se moque d'eux, parce qu'ils se vantaient qu'ils pouvaient vaincre par leur propre haute dignité pour rendre Dieu propice; en vérité! il dit: il aura pitié de nous . Mais ceci est fait par votre main , c'est-à-dire par vous. «Levez-vous la main vers Dieu? et sera-t-il apaisé envers vous en vous voyant? De même que vous êtes pollués, vous n'êtes pas dignes de l'honneur et de la fonction dont vous vous glorifiez si fièrement.

Il n'atténue cependant pas, comme nous l'avons déjà dit, la faute du peuple, et encore moins les exempte de culpabilité qui ont été impliqués dans les mêmes crimes; mais il montre que l'état des choses était tout à fait désespéré; car les gens du commun méprisaient Dieu, et les prêtres, négligeant de faire aucune distinction, recevaient toutes sortes de victimes, seulement pour ne pas être en manque: il leur montre que l'état du peuple était extrêmement mauvais, car il n'y en avait qui pourrait, selon ce que son office exigeait, pacifier Dieu. Est-ce qu'il puis recevra votre visage ? Le Prophète semble faire allusion à la personne du Médiateur; car comme le Christ n'était pas encore apparu, lorsque le prêtre se présenta devant l'autel, c'était comme si Dieu regardait sur le visage de l'un et devenait ainsi propice à tous. C'est pourquoi il dit que les prêtres n'étaient pas dignes que Dieu les regarde, puisqu'ils avaient pollué son sanctuaire et corrompu tout son service. (205) Dans le même but, il sous-joint -

Et maintenant, implorez maintenant le visage de Dieu afin qu’il nous favorise; Par vous ( littéralement par votre main) cela a-t-il été fait: va-t-il sur votre compte lever le visage? Dit Jéhovah des armées.

«Lever le visage», c'est montrer la faveur. Les paroles semblent avoir été prononcées par le Prophète, et en disant «dit Jéhovah» à la fin, il identifie ce qu'il dit avec la pensée de Dieu, comme s'il disait que ce qu'il leur avait adressé lui avait été communiqué d'en haut . Au lieu de מכם, "pour votre compte", certains États membres, ont לכם, "pour vous" ou "pour votre bien". - Éd.

Continue après la publicité
Continue après la publicité