1. Et quand les gens se plaignaient, cela déplaisait au Seigneur. (11) La signification ambiguë du participe (12) amène les traducteurs à tordre ce passage dans une variété de significations. Puisque la racine hébraïque און, aven, est parfois trouble et labeur, parfois fatigue, parfois iniquité, parfois mensonge, certains le traduisent, «Les gens se plaignaient ou murmuraient pour ainsi dire. D'autres (bien que cela semble être plus à côté de la marque) insèrent injustement l'adverbe ; comme si Moïse disait que leur plainte était injuste, quand ils discutaient avec Dieu. D'autres le rendent «malade», ( nauseantes, ») mais cela dégage trop d'affection; d'autres, «mentir ou trahir». Certains le dérivent de la racine תואנה, thonah, et l'expliquent ainsi, "chercher l'occasion", que je rejette comme étant tiré par les cheveux. Pour moi, le mot évanouissement (fatiscendi) me convient le mieux; car ils ont échoué, comme brisés par la fatigue. Il est probable qu'aucun autre crime ne leur est reproché que celui-là, abandonnant le désir de procéder, ils sont tombés dans la supination et l'inactivité, qui devait tourner le dos à Dieu et répudier l'héritage promis. Ce sens conviendra très bien, et ainsi le sens propre du mot sera conservé. Ainsi, Ezéchiel appelle par le nom תאנים, theunim, ces fatigues, par lesquelles les hommes se détruisent et se submergent en entreprenant trop de travail. Pourtant, je ne nie pas que, lorsqu'ils se trouvaient dans un état de découragement, ils ont prononcé des paroles de reproche contre Dieu; d'autant plus que Moïse dit que cela déplut aux oreilles de Dieu et non à ses yeux; cependant l'origine du mal était, comme je l'ai dit, qu'ils s'évanouissaient de lassitude, au point de refuser de suivre Dieu plus loin.

Et le Seigneur l'a entendu. Il déclare plus clairement que les gens ont éclaté en plaintes ouvertes; et il est probable qu'ils portent même des reproches à Dieu, comme nous le déduisons de la lourdeur de ce châtiment. Bien que certains comprennent le mot feu métaphoriquement pour la vengeance, il est plus correct de le prendre simplement selon le sens naturel du mot, c'est-à-dire, qu'une partie du camp a brûlé avec une conflagration envoyée de Dieu. Une question se pose encore, quelle était cette partie ou cette extrémité du camp sur laquelle le feu s'est emparé? car certains pensent que le châtiment a commencé avec les chefs eux-mêmes, dont le crime était le plus atroce. D'autres supposent que le feu faisait rage parmi les gens du commun, du milieu desquels le murmure s'élevait. Mais je conjecture plutôt, comme dans une question d'incertitude, que Dieu a allumé le feu dans une partie extrême, afin de réveiller leur terreur, afin qu'il y ait place pour le pardon; puisqu'on l'ajoute actuellement, ce lien se contentait de la punition de quelques-uns. Il faut cependant remarquer que, parce que les gens étaient conscients de leur péché, la porte était fermée à leurs prières. C'est pourquoi ils crient à Moïse plutôt qu'à Dieu; et nous pouvons en déduire qu'étant dépourvus de repentir et de foi, ils redoutaient de regarder Dieu. C'est la récompense d'une mauvaise conscience, chercher le repos dans notre inquiétude, et encore fuir Dieu, qui seul peut apaiser nos ennuis et nos inquiétudes. Du fait que Dieu est apaisé à l'intercession de Moïse, nous comprenons que le châtiment temporel est souvent remis aux méchants, bien qu'ils restent encore exposés au jugement de Dieu. Quand il dit que le feu du Seigneur a été coulé, (13) car c'est la signification propre du mot שקע, shakang, il désigne la manière dont elle a été expulsée, et dans laquelle la miséricorde de Dieu s'est manifestée ouvertement; comme aussi, d'autre part. on l'appelle le feu de Dieu, comme ayant été manifestement allumé par lui, de peur que personne ne s'imagine qu'il s'agissait d'un incendie accidentel. Un nom a également été imposé à l'endroit, qui pourrait être un mémorial à la postérité à la fois du crime et de sa punition; pour Tabera est une combustion, ou combustion.

Continue après la publicité
Continue après la publicité