Comme il était difficile de persuader des gens orgueilleux que le renversement était proche, qu'Osée avait prédit, voyant, comme ils le faisaient, qu'ils étaient dotés de nombreuses défenses, il est donc maintenant ajouté que leurs villes fortifiées n'empêcheraient pas l'ennemi de percer, et dévaster le pays tout entier, et éloigner les gens captifs. Nous comprenons maintenant comment ce verset est lié au dernier. Le prophète avait menacé de s'exiler; mais comme les Israélites se croyaient en sécurité dans leurs nids, il ajoute qu'il n'y avait aucune raison pour eux de se fier à leurs forteresses, car le Seigneur pouvait par l'épée détruire toutes leurs villes.

Il dit donc: L'épée tombera sur leurs villes. Le verbe חול, chul, signifie demeurer, et camper, et parfois tomber ou se précipiter: et ce second sens est plus adapté à cet endroit. Certains, cependant, le rendent, L'épée doit demeurer sur les villes jusqu'à ce qu'elle les consume. Mais quant au sens, il n'y a pas beaucoup de différence. Je vais cependant exposer brièvement ce que j'estime être le bon point de vue. L'épée puis tombera, ou rush , sur ses villes; et plus , il consommera ses barres Les Hébreux appellent souvent des barres ou des boulons בדים " badim », encore plus souvent, branches, ou membres, - les branches d'un arbre, ou les membres de l'homme. Par conséquent, certains prennent le mot métaphoriquement, comme signifiant villes et villages; car ce sont pour ainsi dire les branches ou les membres des villes. D'autres, cependant, l'expliquent comme des fils signifiants, qui poussent de leurs parents comme des branches de l'arbre: mais cela semble trop tiré par les cheveux. Je ne désapprouve pas l'opinion selon laquelle le Prophète se réfère ici aux villes et villages, qui sont, pour ainsi dire, les appendices des villes, comme des branches étalées ici et là à partir de l'arbre. Le sentiment n'est donc pas anormal que l'épée dévorera et dévorera les villes et les villages lorsqu'elle tombera sur les villes. Mais ce que j'ai déjà dit des boulons semble plus adapté à la conception du Prophète. Il faut en même temps considérer le mot בדים, bedim, comme incluant une partie du tout; car les boulons n'étaient qu'une partie des fortifications; mais les portes, fermées et fermées, rendent les villes fortes. Ainsi, cet endroit, en prenant une part pour le tout, peut être ainsi exposé, que l'épée, lorsqu'elle est tombée sur les villes, consommerait et détruirait la force et la défense qu'elles possédaient.

Il mentionne en même temps la cause, Parce que, dit-il, de leurs propres conseils Sans doute, ajouta-t-il cette expression, parce que les Israélites se croyaient sages; car les hommes impies s'arrogent beaucoup de prudence; et ceci ils font, afin qu'ils puissent, pour ainsi dire, de leur hauteur regarder Dieu de haut et rire de chaque instruction. Depuis lors, ceux qui méprisent Dieu semblent être très sages, et fortifiés par leurs bons conseils, le Prophète montre que la cause de la ruine des Israélites serait, qu'ils étaient gonflés de cette prudence diabolique, et ne daigneraient pas obéir à la parole du Seigneur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité