7. Lo! c'est l'homme qui n'a pas fait de Dieu sa force Certains pensent que ces mots sont donnés comme ce qui devrait ensuite être proverbialement appliqué à Doeg; mais ils ne semblent pas avoir été voulus dans cette signification restreinte. Ils expriment simplement l'amélioration que le peuple de Dieu ferait du jugement. Elle leur apprendrait, d'une part, à être patients sous l'insolence des impies, si vite humiliés; et, d'autre part, se garder de se livrer eux-mêmes à un esprit également épris de passion. Ils riraient de leur destruction, mais non pas pour les insulter, mais se réjouir de plus en plus dans la confiance de l'aide de Dieu, et se refuser plus gaiement aux vains plaisirs de ce monde. Telle est la leçon à tirer de telles dispensations de la providence: elles devraient rappeler nos affections errantes à Dieu. Le verset est introduit avec une exclamation, Lo! c'est l'homme, etc .; car David voudrait que nous considérions ce seul exemple comme représentant à nos yeux, d'une manière vivante, la fin de tous ceux qui méprisent le Seigneur; et on peut remarquer que ce n'est pas un mince point de sagesse pratique de généraliser ainsi les providences individuelles. Les deux clauses, n'ont pas fait de Dieu sa force, et, fait confiance à l'abondance de ses richesses, se tiennent mutuellement connectés; car nul ne peut dire sincèrement qu'il se repose sur Dieu, sinon celui qui a été vidé de toute confiance en ses propres ressources. Tant que les hommes s'imagineront avoir quelque chose en eux dont ils peuvent se vanter, ils ne recourront jamais à Dieu: à mesure que nous nous arrogons, nous dérogons à lui; et ce n'est pas seulement la richesse, mais toute autre possession terrestre qui, en absorbant notre confiance, peut nous empêcher de nous renseigner sur le Seigneur. Le nom הוה, havah, que la plupart des interprètes ont rendu méchanceté, (281) et certains massacre ou destruction , semble plutôt signifier à cet endroit substance. (282) De telles répétitions du même sentiment dans des mots différents sont courantes chez le psalmiste; et, selon cette traduction, le vers coulera de manière connexe, lisant que l'homme qui se confie en sa richesse et se fortifie dans sa substance, escroque Dieu de sa juste gloire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité