Car nous sommes heureux quand nous sommes faibles ... - Nous nous réjouissons de votre bien-être et sommes prêts à nous soumettre à l'abnégation et à l'infirmité si cela peut favoriser votre force spirituelle. Dans le contexte où cela se situe, cela semble signifier: «Je me contente de paraître faible, à condition que vous ne fassiez pas de mal; Je suis disposé à ne pas avoir l'occasion d'exercer mon pouvoir en punissant les contrevenants, et je préfère mentir sous le reproche d'être réellement faible, plutôt que d'avoir l'occasion d'exercer mon pouvoir en vous punissant pour vos fautes; et pourvu que vous soyez forts dans la foi et dans l'espérance de l'Évangile, je suis très disposé, non, je me réjouis d'être dans cette nécessité de paraître faible.

Et cela aussi nous souhaitons - Je désire cela en plus de ne pas faire de mal.

Même votre perfection - Le mot utilisé ici (κατάρτισις katartisis) n'apparaît nulle part ailleurs dans le Nouveau Testament, bien que le verbe dont il provient dérivé (καταρτίζω katartizō) se produit souvent; Matthieu 4:21; Matthieu 21:16; Marc 1:19; Luc 6:4; Romains 9:22; 1 Corinthiens 1:1; 2 Corinthiens 13:11; Galates 6:1; 1 Thesaloniciens 3:1, et al .; voir la note sur 2 Corinthiens 13:11. Sur la signification du mot, voir Romains 9:22. L'idée de restaurer, mettre en ordre, ajuster, réparer, est impliquée dans le mot «toujours», et par conséquent, l'idée de rendre parfait; c'est-à-dire de restaurer complètement quoi que ce soit à sa place. Ici, cela signifie évidemment que Paul a souhaité leur entière réforme - afin qu'il n'y ait aucune occasion d'exercer une discipline. Doddridge le rend, «parfait bon ordre». Macknight, «restauration». Pour ce rétablissement du bon ordre, Paul avait travaillé avec diligence dans ces épîtres; et c'était un objet qui lui tenait à cœur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité