Puis dit Daniel à Melzar, que le prince des eunuques avait placé sur Daniel ... - Margin, ou, "l'intendant". Il n'est pas facile de déterminer si le mot utilisé ici (מלצר meltsâr) doit être considéré comme un nom propre ou le nom d'un bureau. Cela ne se produit nulle part ailleurs, sauf dans Daniel 1:16, appliqué à la même personne. Gesenius le considère comme désignant le nom d'un bureau à la cour babylonienne - maître du vin, maître d'hôtel. D'autres le considèrent comme un trésorier. Le mot est toujours utilisé en Perse. La Vulgate le rend comme un nom propre - Malasar; et donc le syriaque - Meshitzar; et donc le grec - Ἀμελσὰδ Amelsad. L'utilisation de l'article dans le mot (המלצר hameltsâr) semble impliquer qu'il désigne le nom d'un "bureau", et rien ne serait plus probable que le la fourniture effective de la portion quotidienne de nourriture serait confiée à un steward, ou à un titulaire d'un bureau inférieur à celui soutenu par Ashpenaz, Daniel 1:3.

Continue après la publicité
Continue après la publicité