Son corps était aussi comme le béryl - Il y a une ressemblance très frappante entre la description donnée ici et celle du Sauveur tel qu'il est apparu à Jean à Patmos, Apocalypse 1:13. Voir les notes à ce passage. Il ne contient cependant aucune description de l'apparence du corps. Le «béryl» est «un minéral de grande dureté, présent dans les prismes à six faces vert et bleu-vert. Elle est identique à l'émeraude, sauf que cette dernière a une couleur plus pure et plus riche. "- Dana, dans le dictionnaire Webster. Le mot hébreu utilisé ici est תרשׁישׁ tarshı̂ysh «Tarsis, Tartessus», et fait correctement référence à un pays supposé être au sud de l'Espagne, un endroit où ce minéral était probablement a trouvé. Celui-ci était situé entre les embouchures de la rivière Baetis, ou Guadalquivir, et était un marché florissant des Phéniciens, Genèse 10:4; Psaume 72:1; Ésaïe 23:1, Ésaïe 23:6, Ésaïe 23:1, .. . - Gesenius. Le nom a été donné à ce joyau car il a été apporté de cet endroit. Le vrai sens du mot, tel qu'appliqué à une gemme, est censé être la chrysolite, c'est-à-dire la topaze des modernes. «Tarsis, la chrysolite», dit Rosenmuller («Minéralogie et botanique de la Bible», pp. 38, 39), «est une pierre précieuse cristalline du type quartz, d'une fracture vitreuse. La couleur dominante est vert jaunâtre et vert pistache de toutes les variétés et degrés de nuances, mais toujours avec un éclat jaune et or. Il est complètement diaphane et possède une forte double réfraction. Le plus souvent, la chrysolite se trouve solide et en grains, ou en morceaux angulaires. Le mot hébreu «Tarsis» désigne le sud de l'Espagne, le Tartessus des Grecs et des Romains, un endroit vers lequel les Phéniciens faisaient du commerce même dans les premiers âges. Les Phéniciens ont probablement amené pour la première fois la chrysolite d'Espagne en Syrie, et c'est pour cette raison que l'on a appelé la pierre de Tarsis.

Et son visage comme un éclair - Lumineux, brillant. Dans Apocalypse 1:16 il est, "Et son visage était comme le soleil brille dans sa force." Voir les notes à ce passage.

Et ses yeux comme des lampes de feu - Vif, pénétrant. Ainsi, dans Apocalypse 1:14: "Ses yeux étaient comme une flamme de feu."

Et ses bras et ses pieds ressemblent à du laiton poli - Donc en Apocalypse 1:15: "Et son des pieds semblables à de l'airain fin, comme s'ils brûlaient dans une fournaise. Voir les notes à ce passage. La signification est qu'ils étaient brillants - comme du métal bruni. L'hébreu ici est «comme l'œil d'airain»; puis, comme le mot œil vient à désigner le «visage ou visage», le sens est «comme le visage ou l'apparence de l'airain». Remplissez Exode 10:5, Exode 10:15; Nombres 22:5, Nombres 22:11. Il est facile de concevoir l'apparence que l'on ferait dont les bras et les pieds ressemblaient à du laiton bruni.

Et la voix de ses mots comme la voix d'une multitude - Une multitude de personnes - fortes et fortes. Ainsi, dans Apocalypse 1:15: "Et sa voix comme le son de nombreuses eaux."

Continue après la publicité
Continue après la publicité