Tu ne verras pas un peuple féroce - Ou, plutôt, "ce peuple féroce et vantard que vous ne verrez pas." mais bien qu'ils avancent avec tant de confiance, ils seront subitement coupés, coupés et détruits. Le mot rendu "féroce" (נועז nô‛âz de נעז yâ‛az) signifie probablement fort ou méchant. Lowth le rend, «des gens barbares», comme si c’était לועז lô‛ēz. Michaelis adopte également cette lecture en supposant une erreur de transcription, un changement de la lettre hébraïque נ (n) en lettre hébraïque ל (l). Un tel changement aurait pu facilement se produire, mais il n'y a aucune autorité dans les manuscrits pour apporter une modification au texte. Le mot fort, ou puissant, s'accorde bien avec le lien.

Un peuple au discours plus profond - Un peuple dont le langage est si profond, c'est-à-dire si sombre ou obscur, qu'il ne peut pas être compris par vous. Il s'agit de l'armée des Assyriens, qui parlait la langue syrienne, qui était comprise par certains Juifs, mais qui était inintelligible à la masse (voir Ésaïe 36:11).

Que vous ne pouvez pas percevoir - Que vous pouvez comprendre.

D'une langue balbutiante - (voir la note à Ésaïe 28:11). Marge, «ridicule»; un sens que l'hébreu aura, mais le sens le plus approprié est celui d'une langue étrangère barbare ou inintelligible.

Continue après la publicité
Continue après la publicité