Et il l'a clôturée - Marge, "a fait un mur à ce sujet". avec une pioche ou une pelle. - «Gesenius.» Il a cette signification en arabe, et à un endroit dans le Talmud juif. - "Kimchi." La Vulgate et la Septante l'entendent faire une haie ou une clôture, probablement le premier travail de préparation d'un vignoble. Et comme «une couverture» est expressément mentionnée dans Ésaïe 5:5, il semble très probable que ce soit là son sens.

Et ramassé les pierres ... - Pour qu'il soit facilement cultivé. C'était bien sûr un travail nécessaire et approprié.

Et je l'ai planté avec la meilleure vigne - Hébreu, 'Avec le sorek.' C'était une espèce de vigne de choix, dont les raisins, disent les commentateurs juifs, avait des pierres très petites et à peine perceptibles, et qui, à ce jour, sont appelées «serki» au Maroc; en Perse, «kishmis». - «Gesenius.»

Et construit une tour - Pour la regarder et la défendre. Ces tours étaient probablement placées de manière à dominer tout le vignoble, et étaient donc des postes d'observation; comparez la note à Ésaïe 1:8; voir aussi la note à Matthieu 21:33.

Et a également fait un pressoir - Un endroit pour mettre les raisins dans le but d'exprimer le jus; voir la note à Matthieu 21:33.

Et il a regardé - Il a attendu dans l'attente; comme un agriculteur attend patiemment que les vignes poussent et portent des raisins.

Raisins sauvages - Le mot utilisé ici est dérivé du verbe באשׁ bâ'ash, "être offensant, corrompre, putréfier; et est supposé par Gesenius signifier «moine», une herbe vénéneuse, odorante, qui produit des baies comme le raisin. Une telle signification convient mieux à la connexion que la supposition de raisins sauvages ou incultes. La Vulgate le comprend de la mauvaise herbe appelée «vigne sauvage - labrusques». La Septante le traduit par «épines», ἄκανθας akanthas. Qu'il y avait des vignes en Judée qui produisaient de telles baies venimeuses, bien que ressemblant à des raisins, est évident; voir 2 Rois 4:39: 'Et on est allé dans les champs pour cueillir des herbes en pot, et il a trouvé une vigne des champs, et il en a récolté des fruits sauvages.' Moïse se réfère aussi à une vigne similaire; Deutéronome 32:32: «Car leur vigne est comme la vigne de Sodome; leurs raisins sont des raisins de fiel; leurs grappes sont amères. »Hasselquist pense que le prophète signifie ici la« morelle ». Les Arabes, dit-il, l'appellent «raisin-loup». Il pousse beaucoup dans les vignobles et leur est très pernicieux. Certaines baies vénéneuses et offensantes, poussant sur des vignes sauvages, sont sans doute destinées ici.

Le sens général de cette parabole n'est pas difficile à comprendre; comparez les notes à Matthieu 21:33. Jérôme a tenté de suivre l'allégorie et d'en expliquer les parties particulières. Il dit: «Par la métaphore de la vigne, il faut comprendre le peuple des Juifs, qu’il a entouré ou entouré d’anges; en ramassant les pierres, en supprimant les idoles; près de la tour, le temple érigé au milieu de la Judée; par le pressoir, l’autel. »Il n’y a cependant aucune raison d’essayer d’expliquer ainsi minutieusement les parties particulières de la figure. Le sens général est que Dieu avait choisi le peuple juif; leur avait accordé un grand soin en leur donnant sa loi, en les défendant et en les pourvoyant; qu'il n'avait rien omis de ce qui était propre à produire la piété, l'obéissance et le bonheur, et qu'ils en avaient abusé de tout et qu'au lieu d'être obéissants, ils étaient devenus extrêmement corrompus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité