Par la colère - Par la colère ou l'indignation. Cette désolation croissante est la preuve de sa colère.

La terre est-elle assombrie - Le mot utilisé ici - עתם âtham - ne se produit nulle part ailleurs. Selon Gesenius, c'est la même chose que תמם tâmam être ou rendre complet; et signifie par conséquent, «dans ce lieu, à consommer ou à dévaster». Kimchi et Aben Ezra le rendent, "La terre est assombrie." Septante, Συγκέκαυται Sungkekautai. Chaldée, צרוכת chărôkat - 'Est brûlé.' Jérôme le rend, Conturbata est terra - 'La terre est perturbée.' L'effet est sans doute tel que des colonnes de feu et de fumée s'élever et se répandre produiraient, et peut-être que le mot général désolé ferait mieux d'être utilisé pour traduire le mot.

Et les gens seront comme le combustible du feu - C'est une image de ruine généralisée. L'idée est qu'ils doivent se détruire les uns les autres comme des morceaux de bois, lorsqu'ils sont en feu, s'aident à se consumer. La manière dont cela doit être fait est exposée plus en détail dans le verset suivant.

Aucun homme n'épargnera son frère - Il y aura un tel état de méchanceté, qu'il conduira à l'anarchie, aux conflits et à la destruction mutuelle. Les liens communs de la vie seront dissous, et l'homme n'aura aucune compassion pour son propre frère.

Continue après la publicité
Continue après la publicité