Et un messager est venu à Job - Hébreu מלאך mal'âk; le mot est généralement rendu par «ange», «messager» de façon appropriée ici. Le mot signifie correctement «celui qui est envoyé».

Les bœufs labouraient - hébreu "le bétail" (בקר bâqâr), y compris non seulement "bœufs, »Mais probablement aussi« vaches »; voir les notes à Job 1:3.

Et les ânes - Hébreu אתון 'âthôn "she-asses". Le «sexe» est ici expressément mentionné et le Dr Good soutient qu'il devrait être dans la traduction. C'est donc dans la Septante αἱ θήλειαι ὄνοι hai thēleiai onoi. Alors Jérôme, «asinoe». La raison pour laquelle le sexe est spécifié est que les ânes femelles, à cause de leur lait, avaient beaucoup plus de valeur que les mâles. Pour cette raison, ils étaient également préférés pour voyager; voir les notes à Job 1:3.

À côté d'eux - Hébreu «Par leurs mains», c'est-à-dire à leurs côtés pour l'hébreu יד yâd est souvent utilisé dans ce sens; comparez les notes à Ésaïe 33:21.

Continue après la publicité
Continue après la publicité