Et tu seras en sécurité - Vous serez convaincu que votre prospérité sera permanente et que vous serez libéré des angoisses et des peurs angoissantes que vous avez maintenant.

Tu creuseras autour de toi - La Chaldée rend ceci: "Tu prépareras pour toi un sépulcre et tu te coucheras en sécurité." Le mot utilisé ici (חפר châphar) a deux significations. Ça veut dire,

(1) «creuser» - comme, e. g. un puits, et sous cette signification chercher, explorer; et,

(2.) avoir honte, rougir, Ésaïe 1:29.

Selon Gesenius, ce dernier est ici la signification. «Maintenant tu as honte, alors tu demeureras tranquille», Lexicon. Alors Noyes le rend. Le Dr Good le traduit: «oui, tu regarderas autour de toi;» Rosenmuller, "tu es plein de honte." C'est probablement le vrai sens; et l'idée est que, même s'il était maintenant couvert de honte, il se coucherait en paix et en sécurité s'il retournait au Seigneur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité