La beauté d'Israël Hébreu, הצבי, hatsebi; l'honneur, la gloire, la fleur ou l' ornement , c'est-à-dire Saul et Jonathan, et leur armée. Delaney ne comprend que l'expression de Jonathan, et observe, comme la mort de Jonathan l'a le plus touché, il était naturel qu'il soit le premier objet de ses lamentations ; et, pour mettre hors de tout doute que Jonathan est signifié, il change l'expression dans un vers suivant Jonathan tué dans tes hauts lieux ! Le mot rendu tué , , chalal , signifie proprement poignardé , et ne semble nulle part avoir le sens que le Dr Kennicott lui donnerait, qui le comprendrait comme un nom, et non comme un participe, et le traduiraitun guerrier. Comme une circonstance émouvante est-ce ici remarqué! Jonathan tombe sur ses propres hauteurs ! ceux dans lesquels il aurait naturellement pu s'attendre à la sécurité ; ceux qui lui plaisaient ; ceux dans lesquels il avait longtemps joui de la paix et du plaisir.

Ou la tienne , ô terre d'Israël. Comment les puissants sont-ils tombés Comment Jonathan est-il prématuré et lamentablement ! Combien tristement et honteusement Saul de sa propre main ! Comme c'est étrange ! comme de façon inattendue ! combien universellement l'armée ! Cette exclamation de douleur solennelle, noble et pathétique était probablement répétée à la fin de chaque vers de cette chanson triste.

Continue après la publicité
Continue après la publicité