Et ils Israélites idolâtres et apostats; passera à travers, à savoir, leur propre pays, en captivité; ou, comme עבר peut être rendu, ira et reviendra , ou erra çà et là, dedans , comme des hommes distraits, ne sachant où aller, ni quoi faire; tandis que, s'ils n'avaient pas abandonné Dieu, ils auraient pu y avoir une demeure tranquille et établie. A peine bestead et pendu r y hébreu, נקשׁה ורעב, en détresse et affamée , comme évêque Lowth traduit les mots: ils se tracasser , etc.. Seront impatients sous leurs pressions, et, dans la rage de leur désespoir, maudiront leur roiA la mauvaise conduite de qui ils imputent une grande partie de leurs misères ; et leur Dieu Leur idole, à qui ils se confiaient, et que maintenant, trop tard, ils trouvent incapable de les aider; et regardez vers le ciel pour obtenir de l'aide, comme les hommes de toutes les nations et de toutes les religions, dans les grandes calamités, ont l'habitude de le faire.

Et ils regarderont vers la terre Ne trouvant aucune aide du ciel, ils tournent leurs yeux vers le bas, regardant çà et là pour le confort; et voici trouble et ténèbres , &c. Beaucoup de mots, exprimant la même chose, sont réunis pour signifier la variété, l'extrémité et la durée de leurs misères. L'évêque Lowth, qui relie à ce verset la dernière clause du vingt et unième, rend le passage ainsi : « Il jettera ses yeux vers le haut et regardera vers la terre ; et voila ! détresse et ténèbres ! ténèbres, tribulations et ténèbres accumulées ! »

Continue après la publicité
Continue après la publicité