Maintenant parce que nous avons l'entretien du palais du roi En hébreu, nous sommes salés avec le sel du palais. C'est-à-dire, sont soutenus par la munificence du roi, ou ont un salaire de lui, comme Junius le traduit. Dans les temps anciens, paraît-il, il était d'usage d'accorder à ceux qui avaient bien mérité, et à ce titre on leur procurait honorablement, à la charge du roi, entre autres, une quantité quotidienne de sel ; c'est une chose très nécessaire dans la vie humaine. Locke, cependant, qui traduit la clause, nous avons mangé du sel du roi , comprend que le sens est : « Nous nous sommes engagés dans une alliance d'amitié avec lui. Il n'était pas convenable pour nous de voir le déshonneur du roiAinsi ils se présentent comme très fidèles au gouvernement, et puissamment soucieux de l'honneur et de l'intérêt de celui-ci ; et c'est pourquoi ils exhortent le roi à mettre un terme à la construction de la ville et du temple de Jérusalem, comme ce qui serait certainement à sa perte et à son déshonneur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité