Pourquoi ton cœur t'emporte-t-il ? Pourquoi te laisses-tu transporter par l'orgueil de ton cœur, pour utiliser des expressions si indignes et inconvenantes, tant à notre sujet qu'à propos de Dieu et de sa providence ? Et sur quoi tes yeux clignent-ils ? Pourquoi regardes-tu avec un regard si colérique, méprisant et dédaigneux ? Mais Buxtorf traduit les mots, Quid collimant oculi tui ? Que visent tes yeux ? Ou, Quid innuunt ? Spectateur de quorum ? Qu'est-ce qu'ils intiment? Ou, Whither, de quelle manière , ou vers quoi, regardent-ils? L'hébreu, , jirzmun , signifie proprement faire un clin d'œil, comme ceux qui visent une marque.Que tu tournes ton esprit contre Dieu ? Oppose-toi à lui, et l'art devient son ennemi.

Il pensait que l'esprit de Job était aigri contre Dieu, et exaspéré par ses relations avec lui, et ainsi s'était détourné de ce qu'il avait été : et cela était évident lorsqu'il laissait sortir de sa bouche de telles paroles comme reflétées sur Dieu, et sa justice et bonté. Mais Eliphaz voulait de la candeur et de la charité, sinon il n'aurait pas mis une construction aussi dure aux discours de celui qui avait une réputation de piété si bien établie, et qui était maintenant durement assailli par la tentation. C'était, en effet, donner la cause du côté de Satan, et reconnaître que Job avait fait ce que Satan avait dit qu'il le ferait, maudire Dieu en face.

Continue après la publicité
Continue après la publicité