si j'avais des ailes comme une colombe Hébreu, יתן לי, mi jitten li, qui me donnera des ailes comme une colombe ? « La colombe est remarquable par la rapidité de son vol ; c'est pourquoi le psalmiste, qui se voyait dans le danger le plus extrême et savait que sa vie même dépendait de sa fuite immédiate, souhaite les ailes rapides d'une colombe, afin de fuir avec la plus grande vitesse la destruction qui le menaçait. " Dodd. Et être au repos Ou, que je pourrais , ou où je pourrais, être au repos. Ou, comme אשׁכנה, eshchonah , signifie plutôt, peut habiter, à savoir, dans un endroit stable et sûr, et être délivré de ces incertitudes et errances auxquelles je suis maintenant exposé. Remarquez, lecteur, que les âmes gracieuses veulent se retirer de la hâte et de l'agitation du monde, non seulement ou principalement pour échapper aux troubles et aux dangers, mais aussi et surtout pour jouir doucement de Dieu.

Et reste dans le désert où je pourrais être libre de la rage et de la trahison de mes méchants ennemis, qui sont pires que les bêtes sauvages du désert. La paix et la tranquillité, dans le silence et la solitude, sont ce que les hommes les plus sages et les meilleurs ont le plus convoité, et d'autant plus quand ils ont été vexés et fatigués par le bruit et la clameur de ceux qui les entourent. Je me hâterais, &c., de la tempête venteuse et de la tempête Hébreu, מרוח סעה מסער, meruach sognah missagnar, littéralement, du vent balayant et de la tempête furieuse, comme Chandler traduit les mots. De la force et de la fureur de mes ennemis, qui me menacent fortement, ou du tumulte et de la fermentation dans lesquels se trouve actuellement la ville, et du danger qui en découle. Cela rend le ciel désirable à un enfant de Dieu, car c'est une évasion finale de toutes les tempêtes et tempêtes de ce monde, vers un repos parfait et éternel.

Continue après la publicité
Continue après la publicité