d'installation. À cause de cela, Dan n'est pas nommé dans Apocalypse 7 et Éphraïm y est fusionné en Joseph.

Manassé. Ce mot est l'un des quatre qui a. lettre suspendue. Ici, la lettre, nun (n), est écrite en partie dans la ligne et en partie au-dessus de la ligne, pour montrer qu'à l'origine elle ne faisait pas partie du mot, mais a été insérée pour qu'elle épelle "Manassé" au lieu de "Moïse". Jonathan était le petit-fils de Moïse (son contemporain Phinées, le petit-fils d'Aaron, étant mentionné dans Juges 20:28 ). Cela a été fait pour deux raisons : (1) pour épargner l'honneur de la mémoire et du nom de Moïse ; (2) mettre le péché sur celui qui a commis une faute si grossière. péché. Le Talmud donne cette dernière comme raison. Le nom de Jonathan est omis dans 1 Chroniques 23:15 ; 1 Chroniques 23:16 , et 1 Chroniques 26:24 .

La paraphrase chaldéenne dit que "Shebuel", substitué ici, est destiné à Jonathan après son repentir et sa restauration. Shebuel. « il est retourné à Dieu ». La version autorisée suit la Septante et la Chaldée en mettant « Manassé » dans le texte ; La version révisée suit Vulgate, et ces codex et premières éditions qui ont "n" suspendu, en mettant "Moïse" dans le texte et "Manassé" dans la marge.

Continue après la publicité
Continue après la publicité