immédiatement . Un mot caractéristique de cet Évangile, énonçant qu'il ne fait pas les activités du "Serviteur de Jéhovah". Les mots grecs qu'il représente (dans cette traduction et dans d'autres d' eutheus et euthus) sont utilisés (dans Marc) vingt-six fois directement du Seigneur et de ses actes ; tandis que dans Matthieu ils ne se produisent que cinq fois, dans Luc une fois et dans Jean deux fois.

le pousse . le chasse. Informations supplémentaires divines sur le caractère de la direction de Matthieu et de Luc.

dans . eis grec. App-104. Pas le même mot que dans Marc 1:16 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité