1 Samuel 16 - Introduction

_SAMUEL OINT DAVID POUR ÊTRE ROI : L'ESPRIT DU SEIGNEUR VIENT SUR DAVID, ET S'ÉLOIGNE DE SAÜL, QUI EST TROUBLÉ PAR UN MAUVAIS ESPRIT : DAVID VIENT À SAÜL, ET TANDIS QU'IL JOUE DE LA HARPE, L'ESPRIT MAUVAIS S'ÉLOIGNE DE SAÜL._ _Avant Jésus-Christ 1063._... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 16:2

ET SAMUEL DIT : COMMENT PUIS-JE ALLER, ETC. — Bien que le dessein principal du voyage de Samuel à Bethléem fût d'oindre le fils d'Isaï ; pourtant il n'y avait pas de mensonge en disant, selon l'instruction que lui avait donnée le Seigneur, qu'il était venu sacrifier. Dieu, qui est la vérité même, ne... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 16:13

AU MILIEU DE SES FRÈRES — _Secrètement, de la part de ses frères. _Vat. Cette traduction de celle du Dr Waterland semble juste ; comme Samuel avait peur d'avoir le but de sa commission connu, et comme il apparaît clairement du traitement d'Eliab de David, ch. 1 Samuel 17:28 qu'il ne savait pas qu'il... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 16:14

L'ESPRIT DU SEIGNEUR S'EST ÉLOIGNÉ DE SAÜL — Ou, comme le mot aurait pu être rendu, _s'était éloigné de Saül. _Mais quel esprit ? Pas l'esprit prophétique qu'il reçut selon la prédiction de Samuel, qui cessa instantanément lorsque sa prophétie fut terminée : pas l'esprit pour le rendre incapable de... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 16:15

LES SERVITEURS DE SAÜL DIRENT, ETC.—La suite de ce chapitre est sans doute une anticipation, mais introduite par l'historien sacré très proprement et très naturellement ; car, ayant raconté en détail comment Dieu avait rejeté Saül et oint David, il continue (car c'était une affaire de la plus haute... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 16:19

SAÜL ENVOYA DES MESSAGERS À JESSÉ, ETC. — L'explication de la chronologie de ce livre donnée dans la note précédente rend toutes les difficultés claires et faciles. David avait vaincu le Philistin, était devenu un favori du peuple, et à cause de cela l'objet de la jalousie de Saül ; pour en éviter l... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 16:21

SON PORTEUR D'ARMURE— La traduction littérale du mot original כלים נשׂא _nose kelim_ est, _porteur des instruments ou des armes. _Parmi ceux-ci, il y avait trois sortes différentes; le bouclier, la lance et l'épée. De ces _porteurs d'armes,_ princes et généraux en avaient plusieurs : Joab en avait d... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité