Car quant à ce Moïse, nous ne le savons pas, etc., nous ne le savons pas. C'est la phraséologie à la fois de la LXX et de l'hébreu ; ( Exode 32:1 .) et a été appelé mettant le cas nominatif absolu; en conséquence Daniel 12:2 peut être ainsi expliqué : Quant à la multitude qui dort dans la poussière de la terre, ils se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour la honte et le mépris éternel.

Ainsi, les paroles de Daniel sembleraient être une prophétie de la résurrection générale de l'humanité, qui n'apparaît pas pleinement dans notre traduction anglaise commune. Bien d'autres textes pourraient être expliqués, en observant que cette phraséologie est utilisée. Beza et Grotius l'ont représenté comme un hébraïsme ; mais Raphélius a montré qu'il était utilisé par les meilleurs écrivains grecs. La simple déduction de tout cela était : « Vous n'êtes pas les premiers à avoir rejeté les lois qui venaient de Dieu, mais vous approuvez évidemment vous-mêmes les enfants de vos méchants ancêtres.

Continue après la publicité
Continue après la publicité