Et une route, etc. — Selon Vitringa, le sens de ce verset est que la règle de foi et de morale, selon laquelle l'Israël de Dieu doit marcher, sera si clairement et pleinement montrée à ce moment-là de la parole de Dieu , que les hommes des intelligences les plus simples et les plus incultes, amoureux de la vérité et désireux de la communion de l'Église, ne puissent s'en écarter ; et il pense que le sens de la clause, למו והוא vehu lamo, Mais ce sera pour ceux-là, c'est, "Ce sera pour ces personnes saintes mentionnées ci-dessus, les rachetés du Seigneur, Ésaïe 35:10. L'impur ne passera pas par-dessus, mais ce sera la voie du pur ou du saint : » L'évêque Lowth, cependant, est d'avis que le passage est mal compris, à cause d'une mauvaise ponctuation. Il le lirait ainsi :

Aucun impur n'y passera, mais lui-même sera avec eux, marchant sur le chemin, et les insensés ne s'y tromperont pas.

Lui, c'est-à-dire notre DIEU, a mentionné Ésaïe 35:4 . "Celui qui a habité parmi nous, pour qui un chemin a été préparé dans le désert; qui est entré et est sorti avant nous." Les anciens Juifs eux-mêmes comprenaient ces passages du Messie. Le Dr Chandler observe que si vous prenez le désert dans le prophète au sens littéral pour la place de la conversation de Jésus, ou au sens figuré pour les pauvres et les illettrés avec qui il devait converser, Jésus a pleinement répondu à la description du prophète, en faisant ses merveilleuses guérisons à la fois dans le désert et sur les malades des pauvres ; et s'est manifesté d'une manière remarquable, par la nature spécifique de ses miracles, et par la scène ou le théâtre sur lequel ils ont été exécutés. Voir Chandler's Defence, Bishop Lowth's 20th Preelection et Vitringa.

Continue après la publicité
Continue après la publicité