Ce sera un signe, etc. — Cette partie du verset serait plus correctement rendue ainsi : et ceci (à savoir, la vision) est, ou sera (car il n'y a pas de verbe en hébreu) un signe pour toi, que Je t'ai envoyé, et quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, tu serviras Dieu sur cette montagne. Il est certain que ce ne pourrait être un signe actuel d'encouragement pour Moïse, d'être dit, qu'à l' avenir ils devraient adorer Dieu sur cette montagne, comme notre traduction nous amène à le comprendre ; tandis qu'il est également certain que cette apparition de Dieu était le plus fort encouragement possible.

Continue après la publicité
Continue après la publicité